Современные проблемы науки и образования. Презентация по осетинскому языку "Склонение имён существительных" Как по осетинскому языку будет просклонять

А. К. Каргаева

СОПОСТАВИТЕЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

СИСТЕМЫ ПАДЕЖЕЙ В ОСЕТИНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Дается сопоставительно-типологический анализ системы падежей в осетинском и русском языках. Анализ грамматических значений падежей на конкретном языковом материале позволил выявить сходства и различия, обусловленные лексическими и синтаксическими свойствами зависимых компонентов и смысловой организацией предложения.

Ключевые слова: морфология, имя существительное, падеж, флексия, падежное значение, агглютинативное склонение, словосочетание, зависимый компонент.

CONTRASTIVE AND TYPOLOGICAL CHARACTERISTICS OF THE CASE SYSTEM IN THE OSSETIAN AND RUSSI AN LANGUAGES

The article presents contrastive and typological analyses of the case system in the Ossetian and Russian languages. The research results identify similarities and differences in the case systems of the two languages due to the lexical and syntactical characteristics of the dependent components and meaning organization of the sentence.

Keywords: morphology, the Noun, case, flexion, case meaning, agglutinate case, phrase.

Имя существительное как часть речи, имеющая значение предметности, являющаяся средством номинации разнообразных понятий и представлений, занимает центральное место в системе частей речи и находится в сложном взаимодействии со всеми другими классами слов.

Поэтому все имена существительные, как в осетинском, так и в русском языке, связываясь с другими членами предложения, принимают различные формы, называемые падежами и, выражая определенные синтаксические функции, устанавливают отношения с синтаксическими словоформами предикативной единицы. Следовательно, падеж - словоизменительная категория, выражающая то или иное отношение предмета к другим предметам, действиям, признакам, обозначает словоформу существительного как зависимого компонента при глаголе, другом имени или наречии в словосочетании или предложении.

На это же значение падежа указывал и В. В. Виноградов: «Падеж - это форма имени, выражающая его отношение к другим словам в речи» .

В современном осетинском языке насчитывается восемь падежей с явно агглютинативной типологией, суть которой заключается в том, что для выражения значения отдельных падежей, как в единственном, так и во множественном числе, существуют одни и те же падежные окончания, присоединяемые к любой именной основе и легко отделяемые от нее. Являясь обычно носителями одного грамматического значения, сохраняя его на протяжении всей парадигмы, аффиксы в осетинском языке, в

отличие от русского, гораздо самостоятельнее: они следуют друг за другом, их границы отчетливы.

Легко обнаруживаются контрастные явления и в системе склонения имен существительных. Так, в русском языке оно (склонение) является более сложным, чем в осетинском, что объясняется его тесной связью с категорией рода, являющейся основным стержнем классификации имен существительных по типам склонения.

Распределение существительных по типам склонения, т. е. классификация их парадигм, производится исходя из общности системы их флексий в единственном числе, на основании чего в русском языке выделяются три типа склонения, а в осетинском имеется только одно склонение в двух вариантах: 1) склонение существительных, оканчивающихся на гласный звук; 2) склонение существительных, оканчивающихся на согласный звук.

Контрастной особенностью грамматики осетинского языка является отсутствие парадигматической синонимии во флексиях имен существительных, т. е. отсутствие нескольких вариантов флексий для выражения одного и того же падежного значения (см. табл.).

В осетинском языке каждый падеж имеет только один однозначный аффикс, присоединяемый как к существительному единственного, так и множественного числа. Во множественном числе этот аффикс присоединяется к основам после словообразовательного суффикса множественного числа, а у существительных на гласный

звук между основой и окончанием появляется согласный -й- (хо - хойён «сестра - сестре», дымгё - дымгёйау «ветер - как ветер»).

В тех словах, где в основе единственного числа имеются гласные а, о, а в конце - согласные л, р, м, н, й, у, при образовании множественного числа гласный ослабляется, а показатель множественного числа «т» удваивается (хал - хёлттё «нить - нити», хёдзар - хёдзёрттё «дом - дома», ном - нёмттё «имя - имена», рон - рёттё «пояс - пояса», куырой - куы-рёйтте «мельница - мельницы», ёгъдау - ёъдёуттё «обычай - обычаи»).

В тех случаях, когда слово оканчивается двумя согласными звуками, при образовании множественного числа между показателем множественности и основой слова появляется гласный -ы (куыст - куысты-тё «работа - работы», фарст - фёр-стыте «вопрос - вопросы»). А в словах, основа которых в единственном числе оканчивается на согласный -й, в творительном и союзном падежах этот звук выпадает (сой - сойё, соимё «жир - жиром, с жиром»).

В падежных формах русского и осетинского языков концентрируются многочисленные значения, зависящие от семантико-синтаксических отношений между словами, так как падеж - «это словоизменительная категория имени, выражающая его синтаксические отношения к другим словам высказывания или к высказыванию в целом, а также всякий отдельный конкретный падеж в этой системе» .

Падеж I скл. II скл. III скл. Падеж

И. □, -о,-е -а, -я □ Н. □

Р. -а, -я -ы, -и -и Г. -ы, -(й)ы

Д. -у, -ю -е, -и -и Д. -ён, -(й)ён

В -□,-о,-а, -я -у, -ю □ Ир. -ёй, -йё

Т. -ом, ем, -ём -ой, -ей, -ёй -ю Ар. -мё

П. -е, -и -е, -и -и Ёд.-б. -ыл, -(й)ыл

Х. -ау,-(й)ау

Так, можно выделить следующие падежные значения:

1) субъектное - указание на производителя действия или носителя признака (Мё зёрдё ис хёхты - Мое сердце в горах);

2) объектное - указание на тот объект, на который направлено действие (Атомон науы ихтё нылхъывтой. - Атомный ледокол прижали льды);

3) определительное (атрибутивное) - указание на признак предмета (Сёрдыгон дымгё хъазы хёхты цъуппытыл. - Летний ветер играет на вершинах гор);

4) обстоятельственное - указание на время, место, причину, образ действия, цель, меру и степень и т. д. (Арвыл мигъ-ты астёуёй ерттивынц стъалытё. - На небе среди облаков сверкают звезды).

Падежные формы существительного с субъектным и объектным значениями формируют костяк синтаксической структуры предложения (охотник увидел оленя - цуанон федта саджы) и распространяют, конкретизируют ее атрибутивные и обстоятельственные значения (На этой опушке охотник увидел оленя с красивыми рогами. - Ацы ёрдузы цуанон федта саг рё-сугъд сыкъатимё).

Как в русском, так и в осетинском языках категория падежа получила двоякое грамматическое выражение: с одной стороны, значение падежа выражается с помощью аффиксов, с другой - с помощью служебных слов - в препозиции (предлогов в русском и осетинском языках) и в постпозиции (послелогов в осетинском языке). В обоих языках одни и те же смысловые отношения могут выражаться формами разных падежей беспредложно и с предлогами (послелогами): «Купил книгу товарищу - купил книгу для товарища: чиныг ёрёвёрдтон стъолыл - чиныг ёрё-вёрдтон стъолы уёлё».

Рассмотрим ряд сходств и различий се-мантико-грамматических значений отдельных падежей в анализируемых языках.

Так, в осетинском языке все существительные в именительном падеже единственного числа имеют нулевые окончания (чиныга «книга», нома «имя», сыкъаа «рог», дзаумаа «вещь», мёйа «месяц», ёгъ-дауа «обычай»), что сказывается на отсутствии грамматического рода в осетинской грамматике, а в русском языке нулевые окончания могут иметь некоторые категории существительных, например, мужского рода - луча, мяча, карандаша, стола; женского рода - матьа,дочьа, глушьа, тишьа, пустошьа и др.

Наблюдаются различия и в оформлении существительных именительного падежа множественного числа: для существительных осетинского языка характерен агглютинативный аффикс т и последующее окончание -ё (бёлас - бёлестё «дерево - деревья», ном - нёмттё «имя - имена», дур - дуртё «камень - камни», сыф - сыфтё «лист - листья»), а в русском языке используются различные флексии, например: столы, стулья, дома, книги.

Именительный падеж существительных в обоих языках может выполнять функцию подлежащего (Фыдёлтёй нын баззад хорз ёгъдау. - От предков нам достался хороший обычай), приложения (Зындгонд уырыссаг ахуыргонд Всеволод Федыры фырт Миллер иртёста ирон адё-мы истории ёмё ёвзаг. - Знаменитый русский ученый Всеволод Федорович Миллер исследовал историю и язык осетинского народа.), именной части составного именного сказуемого (Сослан студент у. - Сослан - студент), обращения (Сабидуджы нывтё, куыд адджын стут. - Картины детства, как вы сладки.). Однако для осетинского языка, в отличие от русского, характерно использование именительного падежа с предлогом в роли дополнения (ёд чиныг - с книгой, ёд саргъ - с седлом).

Родительный падеж в обоих языках является падежом приименным, приглагольным, используемым как с предлогами, так и без него, а в осетинском - еще и в соче-

таниях с послелогами (хёдзары раз - возле, около дома, стъолы бын - под столом, доны фале - по ту сторону реки, ёмбалы фёрцы - благодаря другу). Им может обозначаться отношение содержимого к содержащему (доны агуывзё - стакан воды), принадлежность предмета (мады зёрдё - сердце матери), отношение части к целому (стъолы къах - ножка стола, бёласы сыф - лист дерева), субъект действия (скъоладзауы фыст - письмо ученика, актеры хъазт - игра актера), лицо или предмет, обладающий признаком (миты урс - белизна снега, хёринаджы тёф - запах еды) и т. д. В русском языке, кроме этого, родительный падеж обозначает предмет для сравнения (дружба дороже денег), объект отрицания (нет книги).

Дательный падеж в осетинском, по сравнению с русским, отвечает не только на вопросы кому? чему?, но и для кого? для чего? В обоих языках он обозначает косвенный объект (лицо или предмет), к которому направлено действие (адёмён сёрибар раттын - дать свободу народу, радзурын аргъау сабитён - рассказать сказку детям), а в безличных предложениях называет лицо или предмет, пребывающие в каком-либо состоянии, выражаемом сказуемым безличного предложения (чызгён ёнкъард у - девушке грустно, цёрёгойтён уазал у - животным холодно). Кроме того, в осетинском языке дательный падеж может обозначать цель, назначение предмета (ёмбалён (дат. п.) нё бёззыс - не годишься в друзья (вин. п.), сёрдарён (дат. п.) равзёрстой Сосланы - председателем (тв. п.) выбрали Сослана), разделитель-ность (удён (дат. п.) ныхас кёнын - говорить каждый (им. п.) свое, бонён (дат. п.) над кёнын - избивать каждый день (им. п.), ежедневно), стоять при глаголе «быть» («не быть») (хорз цардён (дат. п.) аргъ нёй - хорошей жизни (род. п.) цены нет), заменять родительный падеж и быть падежом определения (усён (дат. п.) йё дзыкку - коса женщи-

ны (род. п.), мадён (дат. п.) йё хъёбул - дитя матери (род. п).

Винительный падеж имеет исключительно большое значение для русского языка, так как указывает на прямой объект действия (Я помню чудное мгновенье). В осетинском языке способ оформления прямого дополнения - именительный или родительный падежи, выбор которых зависит от определенности (известности) и неопределенности (неизвестности) объекта (фед-тон чызг - увидел девушку, федтон чызджы - увидел именно ту, а не другую дувушку), что послужило основанием для исключения винительного падежа из современной системы склонения осетинских существительных. Так, известный ученый-осетиновед В. И. Абаев считал, что сходство винительного падежа с именительным или родительным падежами зависит от значения имени существительного: если оно обозначает вещь, то прямой объект оформляется винительным падежом, если же существительное обозначает личность, то в функции прямого объекта выступает родительный падеж.

Иное мнение о данном падеже высказывал другой осетиновед Н. К. Багаев, выдвигая гипотезу о том, что винительный падеж отличается и от именительного, и от родительного падежей: «Возможность употребления прямого объекта в зависимости от определенности и неопределенности предмета (а не от «личности» и «вещи», как утверждают противники винительного падежа) в двух формах - в форме, сходной с именительным падежом (т. е. с флексией -ы (йы)), - дает нам право утверждать, что прямой объект при переходных глаголах выражается не именительным и родительным падежами, а самостоятельным винительным падежом» .

Творительный падеж в обоих языках имеет значение орудия или средства действия (осет.: лыг кёнын кардёй - резать ножом, хъазын хъазёнтёй - играть игрушками; рус.: писать мелом, схватить

рукой), значения места, пространства (осет.: ёрцыдтён хохёй - спустился с гор, хъёуёй горётмё - от села до города; рус.: возвращаться полем, ехать берегом), времени (осет.: сёрдёй фёзёгмё - с лета до осени; рус.: уезжать ранним утром, гулять летним днем, осыпаться поздней осенью), образа и способа действия (осет.: цёуын къахёй - идти пешком, зарын бёз-джын хъёлёсёй - петь басом; рус.: дышать полной грудью, вышивать крестом). Наряду с вышеперечисленными данный падеж в осетинском языке имеет также значения:

Материала, из которого сделан предмет (авгёй хъазён «игрушка из стекла»);

Фамильных имен (Борётёй иу «один из Бораевых»);

Субъекта предложения, т. е. выступает в роли подлежащего, если это касается однородных членов (чызгёй, лёппуйё ацы-дысты быдырмё «и парни, и девушки ушли в поле»);

Предмета, с которым что-либо сравнивается (арвёй бёрзонддёр - выше неба, дидинёгёй рёсугъддёр - красивее цветка);

Меры стоимости, веса и т. д. (балхёд-тон сомёй - купил за рубль, ёртё метрёй фылдёр - больше трех метров.

В осетинском языке для выражения косвенного объекта, «взятого в плане приближения к нему» , используется направительный падеж, имеющий значения:

1) пространственное «приближение» (бацыд хёдзармё - зашел в дом, ацыд бы-дырмё - ушел в поле);

2) временное «приближение» (ёхсёвмё сёхимё схёццё сты - к ночи добрались домой, бадтысты изёрмё - сидели до вечера);

3) намерение, цель (фёндагмё йёхи бацёттё кодта - приготовился в дорогу, донмё ацыд - ушел за водой);

4) предельность (горётёй хъёумё - от города до села, ардыгёй сыхёгтём - от нас до соседей);

5) продолжительность действия (сахат-мё фёуын - закончить за час, къуыримё сёххёст кёнын - выполнить за неделю);

6) предмет, на который направлено действие (кёсын дёумё - смотрю на тебя, дзурын лёппумё - зову мальчика).

В русском языке данные значения передаются различными предложными конструкциями родительного, винительного, дательного падежей.

Осетинский внешне-местный падеж соответствует русскому предложному с предлогом «на» и винительному с предлогом «через».

Данный падеж в осетинском языке употребляется в двух значениях - в прямом и переносном.

В первом - он выражает нахождение предмета на поверхности другого предмета (бёласыл бадын - сидеть на дереве, стъо-лыл уёвын - находиться на столе); движение через что-либо, по чему-либо (горё-тыл ацёуын - поехать через город, руд-зынгыл ахизын - перелезть через окно). Во втором - этим падежом оформляется указание повода действия (цёуыл худыс? - над чем смеешься?, зарын уарзондзинадыл - петь о любви), а также выражение времени действия (афоныл куыст фёци - вовремя закончил работу, фондз сахатыл райдайын - начаться в пять часов).

Занимая присубстантивное положение, он иногда выступает в роли определения и при этом обозначает предмет, являющийся частью чего-либо (доныл хёринаг - еда, приготовленная на воде, ёхсырыл кас - каша, приготовленная на молоке).

Существовавший до недавнего времени внутренне-местный падеж, значения которого передаются современным родительным, исключен из системы падежей осетинского языка, так как оба имеют одинаковые окончания. Однако, на наш взгляд, такое объединение не совсем оправдано, ибо родительный выражает значения отношения содержимого к содержащему, принадлежности предмета, субъекта дей-

ствия и т. д., а внутренне-местный - обозначает место, где производится что-нибудь или находится кто-нибудь или что-нибудь (къласы бадын - сидеть в классе, кусын заводы - работать на заводе, цёрын хохы - жить в горах), и тождественен предложному падежу в русском языке.

Союзный падеж самый поздний из всех падежей по времени образования, о чем свидетельствует то, что до сих пор в дигор-ском диалекте осетинского языка его функцию выполняет послелог «хёццё». По своему значению данный падеж соответствует русскому творительному с предлогом с и выражает совместность и соучастие, т. е. обозначает лицо или предмет, совершающий действие с другим лицом или предметом (дзурын демё - говорю с тобой, цёуын ёмбалимё - иду с другом, ра-цыд чиныгимё - вышел с книгой).

Уподобительный падеж в осетинском языке имеет строго однообразное значение уподобления одного предмета другому, сравнения одного предмета с другим и соответствует в русском сочетанию имени существительного в именительном падеже с союзом как (фест лёгау - встань как мужчина, ёрттивы хурау - блестит как солнце, уёйыгау тыхджын - сильный как великан).

Проведенный выше сопоставительно-типологический анализ системы падежей в осетинском и русском языках позволяет сделать вывод, что падежная форма существительного зависит от лексических и синтаксических свойств зависимого компонента и от смысловой и формальной организации предложения. Следовательно, вопрос о содержательных характеристиках падежных форм тесно связан, с одной стороны, с проблемами синтаксиса, с другой стороны - с лексической семантикой. «Значения падежей формируются на основе их синтаксических функций в словосочетании и являются абстракциями, отвлеченными от этих синтаксических функций» .

Поэтому становится очевидным, что падежные значения определяются из того положения, что сама категория падежа принадлежит имени, т. е. слову, и, поскольку эта категория выражает отношение к другим словам, - синтаксису слова. А «диапазон функций падежных форм (особенно форм косвенных падежей) необычайно широк - настолько, что обобщение всех возможных функций того или иного падежа в единое, пусть самое широкое значение и определение этого значения как целостного, становится почти невыполнимой задачей» .

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Багаев Н. К. Современный осетинский язык. Орджоникидзе, 1965. Ч. 1.

2. Виноградов В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). М., 1980.

3. Гагкаев К. Е. Осетинско-русские грамматические параллели. Дзауджикау, 1953.

4. Русская грамматика. М., 1982. Т. 1.

5. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е. И. Дибровой. М., 2006.

1. BagaevN. K. Sovremennyj osetinskij jazyk. Ordzhonikidze, 1965. Ch. 1.

2. Vinogradov V. V. Russkij jazyk. (Grammaticheskoe uchenie o slove). M., 1980.

3. GagkaevK. E. Osetinsko-russkie grammaticheskie paralleli. Dzaudzhikau, 1953.

4. Russkaja grammatika. M., 1982. T. 1.

5. Sovremennyj russkij jazyk. Teorija. Analiz jazykovyh jedinic / Pod red. E. I. Dibrovoj. M., 2006.

1

В статье произведен сравнительно-сопоставительный анализ категории падежа имен существительных русского и осетинского языков. Сопоставительное изучение языков – проблема актуальная, однако не новая. Она давно привлекает внимание как ученых-лингвистов, так и методистов. Достаточно сказать, что различные аспекты этой проблемы нашли свое научное освещение уже в начале XX века в трудах И.А. Бодуэна де Куртенэ, а также Е.Д. Поливанова. Данные труды содержали ценный сопоставительный материал, глубоко освещающий лингвистические аспекты проблемы, но вместе с тем объективно вне поля рассмотрения ученых остались методические вопросы сопоставительного изучения языков, играющие важную роль в обучении русскому языку учащихся национальной школы. Важным условием овладения русским языком является использование родного языка учащихся. В настоящее время большое значение в учебном процессе придается сопоставительному типологическому изучению систем родного и русского языков. Многочисленные исследования у нас и за рубежом показывают, что практическое усвоение второго языка (в данном случае – русского) и общение на двух языках не тормозит развитие личности, а наоборот, создает для нее благоприятные возможности. Носители обоих языков практически используют их в разных сферах деятельности.

имя существительное

морфология

русский язык

осетинский язык

сопоставительная грамматика

1. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). - М.-Л., 1947. - 784 с.

2. Гагкаев К.Е. Осетинско-русские грамматические параллели. Лексика, фонетика и морфология: пособие для преподавателей языка. - Дзауджикау: Гос. изд. Северной Осетии, 1953.

3. Гагкаев К.Е. Очерки грамматики осетинского языка. - Дзауджикау, 1952.

4. Камболов Т.Т. Состояние современного осетинского языка: учебное пособие. - Владикавказ, 2002. - 54 с.

5. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц / под ред. Е.И. Дибровой. М., 2006. - С. 146-158.

6. Шанский Н.М. Сопоставление как один из методических приемов обучения русскому языку нерусских // Русское языкознание и лингводидактика. - М., 1985. - С. 220.

Ведение

Русский и осетинский языки являются родственными по происхождению. Они принадлежат к индоевропейской семье языков. Индоевропейская семья языков делится на так называемые ветви. Индоевропейская семья языков включает в себя, помимо других, славянскую и иранскую ветви. Русский язык относится к восточной группе славянской ветви, а осетинский к восточной группе иранской ветви.

Общее индоевропейское родство сохранило целый ряд общих категорий, однако свой путь развития у каждого языка внес и целый ряд изменений в одни и те же категории. Ц елью данного исследования является сопоставление категории падежа имен существительных русского и осетинского языков. Материалом исследования послужили научные труды ведущих ученых-лингвистов: В.В. Виноградова, Н.С. Валгиной, В.А. Белошапковой, К.Е. Гагкаева, В.И. Абаева, Т.А. Гуриева, Г.С. Ахвледиани, Н.К. Багаева, Н.Я. Габараева, Х.А. Таказова и др. В процессе анализа категории падежа имен существительных указанных языков использованы теоретический и сопоставительный методы.

Обсуждение результатов исследования. Именем существительным в русском и осетинском языках называется знаменательная часть речи, служащая названием:

  • живого существа («мать» - мад, «корова» - хъуг, «ребенок» - сывæллон, «козленок» - сæныкк) ;
  • предмета («гора» - хох, «стул» - бандол, «кровать» - хуыссæн, «сарай» - сара, «стол» - стъол) ;
  • природного явления («утро» - райсом, «ночь» - æхсæв, «дождь» - къæвда, «ветер» - дымгæ, «день» - бон) ;
  • предмета мысли, действия и состояния, свойства или соотношения («работа» - куыст, «пение» - зард, «сон» - фын, «крик» - хъæр, «мужество» - лæгдзинад, «любовь» - уарзондзинад, «зависимость» - дæлбарад, «близость» - хæстæгдзинад, «остановка» - æрлæуд ).

Таким образом, именами существительными являются названия как реальных предметов, так и предметов мысли, отвлеченных понятий.

Имя существительное отвечает на вопросы в русском языке кто? что? , а в осетинском языке - чи? цы?

Основное различие между именами существительными в русском и осетинском языках представляет категория грамматическая, являющаяся наиболее характерным морфологическим признаком русских имен существительных.

Имя существительное как часть речи, имеющая значение предметности, являющаяся средством номинации разнообразных понятий и представлений, занимает центральное место в системе частей речи и находится в сложном взаимодействии со всеми другими классами слов.

Поэтому все имена существительные как в осетинском, так и в русском языке, связываясь с другими членами предложения, принимают различные формы, называемые падежами и, выражая определенные синтаксические функции, устанавливают отношения с синтаксическими словоформами предикативной единицы. Следовательно, падеж - словоизменительная категория, выражающая то или иное отношение предмета к другим предметам, действиям, признакам, обозначает словоформу существительного как зависимого компонента при глаголе, другом имени или наречии в словосочетании или предложении.

Категория падежа - это грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим предметам, действиям, признакам. Она представляет собой «...словоизменительную категорию, благодаря которой могут противопоставляться словоформы, лишенные каких бы то ни было неформальных - смысловых и "связывающих" различий ».

Термин «падеж», как и названия большинства падежей, является калькой с греческого и латыни - др.-греч. πτῶσις (падение), лат. casus от cadere (падать). В русском языке выделяют прямой падеж (именительный и иногда также винительный) и косвенные падежи (остальные). В осетинском языке падежи также делятся на: прямой падеж (комкоммæ хауæн) - номон хауæн и иногда гуырынон хауæн; на косвенные (фæрссаг хауæнтæ) - все остальные.

Категория падежа в русском и осетинском языках получает двоякое грамматическое выражение: с одной стороны, значение падежа выражается с помощью падежных аффиксов («стол - стола» - стъол - стъолы, «больной - больного» - рынчын - рынчыны), с другой стороны - с помощью служебных слов, поставленных перед именем (предлоги) и после него (послелоги - в осетинском): «стоять у окна» - лæууын рудзынджы раз, «сидеть у больного» - бадын рынчыны раз . Как в русском, так и в осетинском языках одни и те же отношения могут выражаться формами падежей как с предлогами (послелогами), так и без предлогов. Например, в русском языке: «купил книгу другу» и «купил книгу для друга» , или в осетинском языке «стъолыл æрæвæрдтон чиныг» и «чиныг æрæвæрдтон стъолы уæлæ» - положил книгу на стол. Грамматическое значение падежей у имен существительных и имен прилагательных в русском языке различно. У имен прилагательных падежи выступают как зависимые согласуемые формы: «красивое платье», «красивого платья», «красивому платью» и т.д. Падежи выражают различные отношения имен существительных к другим словам речи. Грамматическое значение падежей у имен существительных и прилагательных в осетинском языке совпадает. Имена прилагательные в осетинском языке всегда выступают как независимые, несогласуемые имена. Например, «рæсугъд къаба», «рæсугъд къабайы», «рæсугъд къабайæн» и т.д. В приведенном примере имя прилагательное в осетинском языке остается без изменений. Отсутствие здесь форм согласования говорит о том, что имена прилагательные в осетинском языке лишены таких форм, которые бы указывали на их отношение к существительным. Схема падежных значений, выработанная сравнительно-исторической грамматикой индоевропейских языков, не может покрыть все многообразие значений русских и осетинских падежей. Древнеписьменные индоевропейские языки знали до восьми падежей. В число этих падежей входили так называемые локальные падежи , которые послужили исходной формой для образования наречий и инфинитивов. В современных индоевропейских языках система локальных падежей не утратила своего значения. Например, осетинский язык сохраняет чисто локальные (местные) падежи наряду с падежами, выражающими субъектно-объектные отношения.

Современный русский язык, в свою очередь, во многом продолжает древнюю систему падежей индоевропейских языков. Так, по определению академика В.В. Виноградова, «в системе современного склонения имен существительных намечается восемь основных падежей: именительный, родительный, количественно-отделительный, дательный, винительный, творительный, местный и изъяснительно-предложный». Однако система локальных падежей здесь сливается и объединяется с окончательно оформившейся категорией падежей, выражающих субъектно-объектные отношения.

Большое различие мы находим в склонении имен существительных в русском языке и в осетинском языке. Склонение в осетинском языке агглютинативное, а в русском языке - флективное. Агглютинативное склонение осетинского языка, в свою очередь, проще флективного склонения русского языка.

Таблица 1. Склонение существительных русского языка

Падеж

Вопрос

Пример

Именительный

Родительный

Дательный

Винительный

Творительный

Предложный

кто? что?

кого? чего?

кому? чему?

кого? что?

кем? чем?

о ком? о чем?

дерево , сестра

дерева , сестры

дереву , сестре

дерево , сестру

деревом , сестрой

о дереве , о сестре

Таблица 2. Склонение существительных осетинского языка

В осетинском языке школьная грамматика различает восемь падежей, но каждый падеж и в единственном, и во множественном числе имеет свой постоянный падежный аффикс, присоединяемый к постоянной любой именной основе, изменения в падежных окончаниях носят только фонетический характер. В русском языке падежей меньше, чем в осетинском, но падежных окончаний значительно больше.

Помимо многообразия падежных окончаний в русском языке, известное затруднение представляет для учащихся-осетин и то обстоятельство, что падежные окончания в русском языке многозначны (они показывают род, число, падеж), что не все падежи имеют свои только им присущие формы: имена существительные женского рода, оканчивающиеся на -а, -я, имеют одинаковые падежные формы для дательного и предложного падежей, а имена существительные женского рода на имеют общие окончания для именительного, винительного, родительного, дательного и предложного падежей.

Значение падежей в русском и в осетинском языках полностью совпадают только в именительном, родительном, дательном, винительном падежах без предлогов.

В осетинском языке нет предложного управления, различные отношения места, времени, причины, цели и прочего выражаются в осетинском языке с помощью послелогов, соответствующих русским предлогам.

Между русскими предлогами и осетинскими послелогами нет соответствий в употреблении: там, где в русском языке бывает предлог, в осетинском языке послелога может и не быть. Например, дательный падеж в русском языке употребляется с предлогом. Дательный падеж с предлогом к в русском языке на осетинский язык переводится в основном направительным падежом, в аффиксе мæ которого будет заключено смысловое значение русского предлога к («к брату пришли его друзья» - æфсымæрмæ æрбацыдысты йе мбæлттæ).

В осетинском языке вместо некоторых русских падежей могут употребляться сочетания с послелогами.

Так, например, сочетание: в тарелке на осетинском языке можно выразить внутренним местным падежом - тæбæгъы , где падежное окончание заключает в себе значение русского предлога в , или родительным падежом с послелогом мидæг (тæбæгъы мидæг).

Значение разных русских падежей с предлогами в осетинском языке может передаваться каким-то одним падежом. Так, например, направительному падежу (арæзтон хауæн), отвечающему на вопросы куда? к кому? к чему? у кого? за кем? за чем? соответствуют русский дательный падеж с предлогом к (к брату), родительный падеж с предлогом у (у мальчика), творительный с предлогом за (за хлебом) и т.д.

Как уже говорилось, в современном осетинском языке насчитывается восемь падежей с явно агглютинативной типологией, суть которой заключается в том, что для выражения значения отдельных падежей как и в единственном, так и во множественном числе существуют одни и те же падежные окончания, присоединяемые к любой именной основе и легко отделяемые от нее. Являясь обычно носителями одного грамматического значения, сохраняя его на протяжении всей парадигмы, аффиксы в осетинском языке, в отличие от русского, гораздо самостоятельнее: они следуют друг за другом, их границы отчетливы.

Легко обнаруживаются контрастные явления и в системе склонения имен существительных. Так, в русском языке склонение является более сложным, чем в осетинском, что объясняется его тесной связью с категорией рода, являющейся основным стержнем классификации имен существительных по типам склонения.

Распределение имен существительных по типам склонения, т.е. классификация их парадигм, производится исходя из общности системы их флексий в единственном числе, на основании чего в русском языке выделяются три типа склонения, а в осетинском имеется только одно склонение в двух вариантах:

1) склонение имен существительных, оканчивающихся на гласный звук;

2) склонение имен существительных, оканчивающихся на согласный звук.

Контрастной особенностью грамматики осетинского языка является отсутствие парадигматической синонимии во флексиях имен существительных, т.е. отсутствие нескольких вариантов флексий для выражения одного и того же падежного значения.

В осетинском языке каждый падеж имеет только один однозначный аффикс, присоединяемый к имени существительному как единственного, так и множественного числа. Во множественном числе этот аффикс присоединяется к основам после словообразовательного суффикса множественного числа, а у существительных на гласный звук между основой и окончанием появляется согласный -й- (хо - хойæн - «сестра - сестре»; дымгæ - дымгæйау - «ветер - как ветер»).

В тех словах, где в основе единственного числа имеются гласные а, о, а в конце согласные р, л, м, н, й, у, при образовании множественного числа гласный ослабляется, а показатель множественного числа «т» удваивается (хал - хæлттæ - «нить - нити»; хæдзар - хæдзæрттæ - «дом - дома»; ном - нæмттæ - «имя - имена»; рон - рæттæ - «пояс - пояса»; куырой - куырæйттæ - «мельница - мельницы»; æгъдау - æгъдæуттæ - «обычай - обычаи»).

В тех случаях, когда слово оканчивается двумя согласными звуками, при образовании множественного числа между показателем множественности и основой слова появляется гласный (куыст - куыстытæ - «работа - работы»; фарст - фæрстытæ - «вопрос - вопросы»). А в словах, основа которых в единственном числе оканчивается на согласный -й, в творительном и союзном падежах этот звук выпадает (сой - сойæ - соимæ - «жир - жиром - с жиром»).

В падежных формах русского и осетинского языков концентрируются многочисленные значения, зависящие от семантико-синтаксических отношений между словами, так как падеж - «это словоизменительная категория имени, выражающая его синтаксические отношения к другим словам высказывания или к высказыванию в целом, а также всякий отдельный конкретный падеж в этой системе» .

Так, можно выделить следующие падежные значения:

1) субъектное - указание на производителя действия или носителя признака (Мæ зæрдæ ис хæхты - «Мое сердце в горах»);

2) объектное - указание на тот объект, на который направлено действие (Атомон науы ихтæ нылхъывтой - «Атомный ледокол прижали льды»);

3) определительное (атрибутивное) - указание на признак предмета (Фæззыгон дымгæ хъазы хæхты цъуппытыл - «Осенний ветер играет на вершинах гор»);

4) обстоятельственное - указание на время, место, причину, образ действия, цель, меру, степень и т.д. (Арвыл мигъты астæуæй æрттивынц стъалытæ - «На небе среди облаков сверкают звезды»).

Падежные формы существительного с субъектным и объектным значением формируют костяк синтаксической структуры предложения («Охотник увидел оленя» - Цуанон федта саджы) и распространяют, конкретизируют ее атрибутивные и обстоятельные значения («На этой опушке охотник увидел оленя с красивыми рогами» - Ацы æрддзы цуанон федта саг рæсугъд сыкъатимæ).

Как в русском, так и в осетинском языках категория падежа получила двоякое грамматическое выражение: с одной стороны, значение падежа выражается с помощью аффиксов, с другой - с помощью служебных слов - в препозиции (предлогов в русском и осетинском языках) и в постпозиции (послелогов в осетинском языке). В обоих языках одни и те же смысловые отношения могут выражаться формами разных падежей беспредложно и с предлогами (послелогами): «Купил книгу товарищу - Купил книгу для товарища» - Чиныг æрæвæрдтон стъолыл - Чиныг æрæвæрдтон стъолы уæлæ».

Рассмотрим ряд сходств и различий семантико-грамматических значений отдельных падежей в анализируемых языках.

Так, в осетинском языке все имена существительные в именительном падеже единственного числа имеют нулевые окончания (чиныг□ - «книга», ном□ - «имя», сыкъа□ - «рог», дзаума□- «вещь», мæй□ - «месяц», æгъдау□ - «обычай»), что сказывается на отсутствии грамматического рода в осетинской грамматике, а в русском языке нулевые окончания могут иметь некоторые категории существительных, например, мужского рода - луч□, мяч□, карандаш□, стол□; женского рода - мать□, дочь□, глушь□, тишь□ и др.

Наблюдаются различия и в оформлении существительных именительного падежа множественного числа: для имен существительных осетинского языка характерен агглютинативный аффикс т и последующее окончание -æ (бæлас - бæлæстæ - «дерево - деревья», ном - нæмттæ - «имя - имена», дур - дуртæ - «камень - камни», сыф - сыфтæ - «лист - листья»), а в русском языке используются различные флексии, например: столы, стулья, дома, книги.

Все эти особенности грамматического строя имен существительных в русском и осетинском языках затрудняют усвоение русского имени существительного учащимися-осетинами и ставят перед учителем задачу наметить такие методические приемы, которые способствовали бы успешному изучению наиболее трудных разделов темы, расширяли бы и закрепляли уже имеющиеся у учащихся сведения об именах существительных.

Рецензенты :

Гацалова Л.Б., д.фил.н., доцент, ведущий научный сотрудник отдела осетинского языкознания ФГБУН «Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева ВНЦ РАН и Правительства РСО - Алания», г. Владикавказ.

Парсиева Л.К., д.фил.н., доцент, ведущий научный сотрудник отдела осетинского языкознания ФГБУН «Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева ВНЦ РАН и Правительства РСО - Алания», г. Владикавказ.

Библиографическая ссылка

Каргаева Т.А., Дзампаева Л.Г. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КАТЕГОРИИ ПАДЕЖА ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ РУССКОГО И ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКОВ // Современные проблемы науки и образования. – 2013. – № 6.;
URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=10966 (дата обращения: 01.02.2020). Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»

Имена существительные по типу склонения делятся на три типа:

  1. Существительные женского рода с окончанием -а,-я (земля);
  2. Существительные мужского рода с нулевым окончанием, существительные среднего рода с окончанием -о,-е (дом, поле);
  3. Существительные женского рода с нулевым окончанием (мышь).

В русском языке особую группу составляют разносклоняемые существительные: бремя, темя, пламя, вымя, знамя, племя, стремя, время, имя, путь.

Значительная группа существительных не изменяется по родам и числам, их называют несклоняемыми; депо, фойе, алоэ, кофе, пальто, атташе и другие.

Имена прилагательные изменяются по родам, числам и падежам в единственном числе. Во множественном числе падежные окончания имен прилагательных всех трех родов совпадают: новые столы, книги, перья.

Существуют определенные правила склонения и числительных. Например, числительное один склоняется как прилагательное в единственном числе, а числительное два, три, четыре имеют особые падежные формы, которые сходны с окончаниями имен прилагательных во множественном числе.

Числительные от пяти до десяти и числительные на -дцать и -десят склоняются по третьему склонению существительных.

Числительные сорок, девяносто имеют две падежные формы: сорока и девяноста.

У числительных двести, триста, четыреста и у всех числительных на -сот склоняются обе части.

§ 292. ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ выступает в функции:

1. Подлежащего. Например: Лæппу ахуыр кæны скъолайы «Мальчик учится в школе», Сывæллæттæ хъазынц кæрты «Дети играют во дворе», Дæттæ згъорынц тагъд «Реки текут быстро».

2. Именной части составного сказуемого. Например: Ме ’фсымæр у ахуыргæнæг «Мой брат учитель», Бирæгъ æмæ арс сты сырдтæ «Волк и медведь — звери».

3. Обстоятельства меры. Например: Æз ацыдтæн километр «Я прошел километр», Скъоладзау бафыста тетрæдтыл сом «Ученик заплатил за тетради рубль», Ме ’мбал Мæскуыйы фæци мæй «Мой товарищ пробыл в Москве месяц».

4. Приложения. Например: Сабитæ, нæ сомбоны ныфсытæ, бирæ нын цæрут! «Ребята, надежда нашего завтра, живите нам долго!»

5. Обращения. Например: Рацæут, фæсивæд, рацæут, лæгтæ, равдисут сахъдзинад хæсты заманы (Гæд. Ц., Тохы хъæр) «Выходи, молодежь, выходите, мужчины, проявите отвагу во время борьбы».

§ 293. В функции подлежащего именительный падеж является независимой формой и обозначает:

а) предмет, которому приписывается действие или состояние-процесс, выраженный глаголом-сказуемым. Например: Лæппу бады «Мальчик сидит», Кæрдæг бахус ис «Трава засохла» Бæх хизы «Лошадь пасется»;

б) логический объект, т. е. предмет, который подвергается какому-либо действию. Например: Хæдзар арæзт фæцис «Дом построен», Скъоладзаутæ фыст сты журналы «Ученики записаны в журнал», Ме ’мбал æрвыст æрцыдис хъæууон хæдзарады равдыстмæ «Мой товарищ послан на сельскохозяйственную выставку»;

в) предмет, на признак которого указывает сказуемое. Например: Ныв рæсугъд у «Картина красива», Бæстæ райдзаст у «Природа (страна) — красива».

§ 294. В функции именной части составного сказуемого именительный падеж обозначает, кем или чем является предмет, названный подлежащим. Например: Ме ’мбал студент у «Мой товарищ — студент», Алчи зыдгæнæджы бирæгъ фæхоны (Къоста, Бирæгъ æмæ хърихъупп) «Всякий жадничающего называет волком», Æз дæуæн ахуыргæнæг æнхъæл уыдтæн «Я считал тебя учителем».

§ 295. В функции обстоятельства меры именительный падеж обозначает меру пространства, времени, веса и т. д. Например: Поездæн ма станцæмæ баззадис километр «Поезду до станции остался километр», Колхозон балхæдта фæтæген литр «Колхозник купил литр керосина», Æз бафыстон чиныгыл сом «Я заплатил за книгу рубль».

§ 296. В функции приложения именительный падеж определяет другой предмет, обозначенный каким-нибудь членом предложения или обращением, давая ему другое название. Например: Ныхасы бады зæронд Хъуыбады, нæ фæндырдзæгъдæг (Къоста, Хъуыбады) «На нихасе сидит старый Кубади, наш музыкант». Æнгуырдар-дзывылдар, кæм хæтыс зымæг? (Къоста, Дзывылдар) «Удочница-синица, где кочуешь зимой?».

§ 297. В функции обращения именительный падеж обозначает лицо или предмет, к которому обращена речь. Например: Уалæ цъиу, дæ фæндаг раст! «Эй птица, да будет пряма твоя дорога!» О тæрхъус, ма мæм хъус! (Къоста, Фыдуаг) «Эй заяц, не подслушивай меня!»

§ 298. Именительный падеж является начальной формой имен (существительного, прилагательного и др.). В форме этого падежа имена даются в словарях.

§ 299. РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ является в осетинском языке падежом приименным, а также широко используется в сочетаниях с послелогами.

Приименный родительный падеж бывает в предложении определением и ставится впереди определяемого слова.

§ 300. Приименный родительный падеж обозначает:

а) принадлежность предмета (родительный принадлежности), например: скъоладзауы чиныг «книга школьника», лæппуйы худ «шапка мальчика», Къостайы æмдзæвгæ «стихотворение Коста»;

б) целое, часть которого берется (родительный части), например: цæсты гагуы «зрачок глаза», стъолы къах «ножка стола», сынтæджы къухтæ «спинки кровати», дзабыры фындз «носок чувяка», къухы æнгуылдз «палец руки», сæры фахс «щека» (букв. «бок головы»), фындзы хуынкъ «ноздря» (букв. «дыра носа») и т. д.;

в) отношение, т. е. обозначает коллектив, учреждение, лицо и т. п., к которому предмет, названный управляющим именем, имеет то или иное отношение (родительный отношения), например: колхозы сæрдар «председатель колхоза», Дайраны ком «Ущелье Дарьяла», Куырттаты ком «Куртатинское ущелье» (букв. «Ущелье Куртата»); мады ’фсымæр «брат матери», æмбырды сæрдар «председатель собрания», Хетæгкаты Къоста «Хетагуров Коста» (букв. «Коста Хетагуровых»);

г) лицо или предмет, обладающий признаком, названным в управляющем имени (родительный признака), например: духийы тæф «запах духов», маты урс «белизна снега», цъитийы æрттывд «блеск ледника», кæрцы зæронд «старье шубы», бæстæйы хъæд «качество страны», æфсæддоны хъæбатырдзинад «отважность воина», адæймаджы хъару «сила человека» и т. д.;

д) субъект действия или состояния-процесса (родительный субъекта), например: æмбалы æрбацыд «приход товарища», ахуыргæнæджы фыст «письмо учителя», кусæджы куыст «работа рабочего», скъоладзауы ахуыр «учеба ученика» и т. д.;

е) объект действия или состояния-процесса (родительный объекта), например: планы сæххæст «выполнение плана», скъоладзауты арвыст «посылка учащихся», уазджыты æрбахуынд «приглашение гостей»;

ж) вещество, мера которого определяется управляющим именем (родительный меры), например: цæххы килограмм «килограмм соли», æхсыры агуывзæ «стакан молока», хъуымацы метр «метр материи», картофы тоннæ «тонна картофеля», хосы уæрдон «воз сена», армы дзаг «полная ладонь» и т. д.

§ 301. Родительный падеж с послелогом (как неразложимое сочетание) в зависимости от значения послелога обозначает:

а) место действия, т. е. где производится действие, откуда начинается, где кончается, например: хæдзары раз «перед домом», стъолы уæлæ «на столе», фынджы уæлхъус «у стола», бæласы цур «около дерева», бæласы фæстæ «за деревом», бæласы фале «за деревом», «по ту сторону дерева» и т. д.;

б) направление действия, т. е. куда, со стороны какого предмета идет действие, например: хæдзары ’рдæм «в сторону дома», хæдзары ’рдыгæй «со стороны дома», бæласы ’рдæм «в сторону дерева», бæласы ’рдыгæй «со стороны дерева»;

в) время действия, например: къуырийы размæ «за неделю вперед», сахаты фæстæ «через час»;

г) продолжительность действия, например: сахаты бæрц «около часа», афæдзы она «до года»;

д) причину и цель действия, например: æмбалы тыххæй «из-за товарища», «ради товарища», куысты охыл «из-за работы», æмбалы сæрыл «за (из-за) товарища»;

е) способ, средство действия, т. е. каким образом совершено действие, например: æмбалы руаджы «благодаря товарищу», къæхты фæрцы «благодаря ногам», къухты руаджы «при помощи рук», зонды руаджы «благодаря уму», зонды фæрцы «благодаря уму» и т. д.

§ 302. Дательный падеж — падеж косвенного объекта — бывает также именной частью составного сказуемого.

§ 303. Как падеж косвенного объекта дательный падеж бывает связан со сказуемым-глаголом и обозначает:

а) предмет или лицо, для которого или в ущерб которому совершается действие. Например: Дæттын чиныг æмбалæн «Даю книгу товарищу», Кусын адæмæн «Работаю для народа» (букв. «народу»), Уый цæры йæ бинонтæн «Он живет для своей семьи», Æрвитын æхца æмбалæн «Посылаю деньги товарищу»;

б) предмет, на который направлено действие. Например: Загътон ме ’мбалæн «Я сказал своему товарищу», Радзырдтон хабар адæмæн «Я рассказал весть народу»;

в) предмет или лицо, которое испытывает какое-либо состояние. Например: Мæргътæн ихæн у «Птицам холодно», Фосæн сæрды æнтæф вæййы «Скоту летом бывает жарко», Фæсивæдæн хъæлдзæг у «Молодежи весело», Лæппуйæн æнкъард у «Мальчику грустно»;

г) субъект, производитель действия, состояния-процесса со значением долженствования, выраженного сложной формой глагола. Например: Доклад Борисæн кæнгæ уыдис «Доклад должен был быть сделан Борисом», Хæдзар кусджытæн аразгæ у «Дом надлежит строить рабочим», Протокол секретарæй æвзæрст лæгæн фысгæ уыдзæн «Протокол должен быть написан избранным секретарем человеком»;

д) причину (при глаголах быхсын, фæразын «терпеть», «переносить») и цель (при глаголах бæззын «быть годным», хъæуын «быть нужным» и др.). Например: Сывæллон уазалæн нæ быхсы «Ребенок не переносит холод», Адæймаг дойныйæн нæ фæразы «Человек не терпит жажду», Ацы бæлас бæззы фæйнæжытæн «Это дерево годится на доски», Гæххæтт хъæуы письмойæн «Бумага нужна для письма».

§ 304. Дательный падеж в функции именной части составного сказуемого обозначает цель, назначение предмета. Например: Хъæдæрмæг хæдзарæн у «Лесоматериал предназначен для дома», Гæрз ронæн у «Ремень для пояса».

§ 305. Дательный падеж может употребляться при именах и обозначать разделительность. Например: Хæдзарæн лæгæй рацыдысты кусынмæ «Они вышли на работу по человеку с дома», Адæм удæн ныхас кодтой «Народ говорил по-разному» (т. е. каждый человек говорил свое).

§ 306. Приименный дательный падеж с управляющим именем составляет акцентуальный комплекс, т. е. управляющее имя и управляемое имя в дательном падеже произносятся с одним ударением.

§ 307. Дательным падежом часто заменяется родительный падеж (дательный определительный). При наличии в предложении этого дательного падежа при определяемом имени ставится краткая форма личного местоимения в родительном падеже, например, предложение Адæмæн зæхх у сæ дарæг (Къоста, Азар) «Народ живет землей» можно было бы заменить выражением Адæмы дарæг зæхх у «Кормильцем народа является земля», Скъоладзаутæн, сæ чингуытæ сты сыгъдæг «Книги учеников чисты» (букв. «Ученикам их книги чисты») можно заменить выражением Скъоладзауты чингуытæ сты сыгъдæг «Книги учеников чисты», Делегаттæн се ’рбацыдмæ адæм æрæмбырд сты фæзы «Делегатам до их приезда народ собрался на площади» можно заменить выражением Делегатты æрбацыдмæ адæм æрæмбырд сты фæзы «До приезда делегатов народ собрался на площади».

§ 308. Винительный падеж — падеж прямого объекта — употребляется при переходных глаголах, а также при деепричастиях от них, обозначает предмет, на который переходит действие. Например: Æз ныффыстон письмо «Я написал письмо», Ахуыргæнæг арвыста скъоладзауты «Учитель послал учащихся», Скъоладзау балхæдта чингуытæ «Ученик купил книги», Æмбырд равзæрста сæрдар «Собрание избрало председателя».

Из непереходных глаголов винительный падеж употребляется при хъæуын «быть нужным», уырнын «верить», «вериться» и фæнды «хочется» в функции косвенного объекта со значением направленности состояния-процесса. Например: Адæймаджы хъæуы хæринаг «Человеку нужно питание», Ме ’мбалы уырнынц мæ ныхæстæ «Моему товарищу верятся мои слова» (или «Мой товарищ верит моим словам»), Скъоладзауы фæнды хорз бæрæггæнæн райсын «Ученику хочется получить хорошую отметку» (или «Ученик хочет получить хорошую отметку»).

При указанных непереходных глаголах винительный падеж отвечает на вопрос кæй? независимо от того, речь идет о личностях или других предметах. Например, к слову зайæгойты в предложении Зайæгойты хъæуы дон æмæ хур «Растениям нужны солнце и вода» может быть поставлен только вопрос кæй?

§ 309. Как было отмечено выше (§ 274), винительный падеж бывает сходен с именительным, когда речь идет о неопределенных предметах или о предметах вообще, и с родительным, когда речь идет о предметах определенных, известных собеседникам.

Иногда винительный падеж существительных, обозначающих неопределенные предметы, предметы вообще, бывает сходен и с родительным падежом. Например: Лæджы, дам, бас куы басудзы, уæд фу кæны йæ доныл дæр (Къоста, Æхсины лæг) «Когда человека (неопределенного) обжигает суп, то дует (человек) и на воду свою» (ср. с выражением Лæджы бас басыгъта «Суп обжег человека» (определенного). Адæймаг адæймаджы куы нæ зона, уæд уæгъды йæ кой хъуамæ ма кæна «Когда человек не знает человека, то напрасно не должен говорить о нем». В этом случае неопределенность предмета выражается ударением, если оно может быть на втором слоге (как в первом примере), или по смыслу, когда ударным бывает первый слог (как во втором примере).

§ 310. Примечание . Некоторые исследователи (В.И. Абаев и др.) отрицают наличие в осетинском языке винительного падежа, как падежа прямого объекта, на том основании, что он по своим формальным признакам (флексиям) бывает сходен либо с именительным падежом, либо с родительным. Сходство винительного падежа с именительным или родительным зависит будто от значения имени существительного: если оно обозначает вещь, то прямой объект оформляется в именительном падеже, если же существительное обозначает личность, то в функции прямого объекта выступает родительный падеж .

Нам кажется, что эта точка зрения несостоятельна.

При определении сущности падежа нужно исходить не только из формы, т. е. окончания, но следует учитывать и другие стороны, как, например, семантическое значение, синтаксическую функцию, связь с другими словами в предложении, занимаемое место, ударение и пр. По форме могут совпадать не только падежи, но и другие категории. Так, например, исходя только из формы, вряд ли мы можем говорить о наличии в осетинском языке как самостоятельных частей речи существительного, прилагательного, числительного, наречия, вряд ли мы можем говорить, как об особой форме, о форме внутреннего местного падежа, совпадающего с родительным падежом, не считая двух-трех слов, имеющих в первом отличную от родительного падежа форму, об особых формах 1-го лица множеств, числа настоящего времени изъявительного и сослагательного наклонений, 2-го лица множеств, числа настоящего времени изъявительного и повелительного наклонений и т. д., которые ничем формально друг от друга не отличаются.

То же самое нужно сказать и о винительном падеже. Чем же винительный падеж отличается от именительного и родительного падежей?

1. Именительный падеж в осетинском языке представляет собой независимую от глагола форму. Наоборот, форма глагола-сказуемого (лицо, число) зависит сама от именительного падежа. Например: Лæппу бады «Мальчик сидит», Сывæллон хъазы «Ребенок играет», Бæх хизы «Лошадь пасется» — Лæппутæ бадынц «Мальчики сидят», Сывæллæттæ хъазынц «Дети играют», Бæхтæ хизынц «Лошади пасутся». Форма же винительного падежа, сходная с именительным падежом, представляет собой форму, зависимую от переходного глагола или деепричастия от него. Например: Ахуыргæнæг æрбакодта лæппу «Учитель привел мальчика (какого-то)», Æз федтон кæрты сывæллон «Я видел во дворе ребенка (какого-то)», Колхоз балхæдта бæхтæ «Колхоз купил лошадей (каких-то)», Хъæддзау акалдта бæлæстæ «Лесник срубил деревья».

При этом именительный падеж является падежом субъекта, а винительный — падежом прямого объекта.

Двусложные и многосложные слова-существительные, имеющие обычно словесное ударение на втором слоге; обозначая в именительном падеже неопределенные предметы, сохраняют ударение на втором слоге, например: Уынджы хъазы лæппу «На улице играет мальчик», Сæрвæты хизы бæхтæ «На пастбище пасутся лошади», Сывæллон хъаггæнинаг у «За ребенком нужен присмотр» и т. д. Обозначая же определенные предметы, произносятся с ударением на первом слоге. Например: Лæппу хъазы уынджы, Бæхтæ хизынц быдыры, Сывæллон хъаггæнинаг у. Когда же слова эти бывают в винительном падеже, сходном с именительным, то произносятся с ударением на втором слоге. Например: Ахуыргæнæг æрбакодта лæппу «Учитель привел мальчика», Æз федтон кæрты сывæллон «Я видел во дворе ребенка», Колхоз балхæдта бæхтæ «Колхоз купил лошадей» и т. д.

2. Родительный падеж в осетинском языке, как было отмечено выше (§ 299, 300), является падежом приименным, употребляется в атрибутивной функции, причем по отношению к подчиняющему имени занимает препозитивное положение и составляет с ним один акцентуальный комплекс, например: лæппуйы худ «шапка мальчика», (ы)скъоладзауы чиныг «книга ученика», колхозы куыст «работа колхоза», адæймаджы зæрдæ «сердце человека», партийы уæнг «член партии», къухы æнгуылдз «палец руки». Широко используется родительный падеж и с послелогами, с которыми также составляет один акцентуальный комплекс, например: хæдзары цур «около дома», цæхæрадоны фарсмæ «возле огорода», горæты сæрмæ «над городом», бæласы бын «под деревом» и т. д.

Форма же винительного падежа, сходная с родительным, зависит опять-таки от переходных глаголов и деепричастий от них, а также, как исключение, от непереходных глаголов хъæуын «быть нужным», уырнын «верить», «вериться», фзгнды «хочется». Она является носителем самостоятельного ударения, если при ней нет определения, причем может быть поставлена в предложении к в начале, и в середине, и в конце (например: Колхозон бæхы ауагъта хизынмæ «Колхозник пустил лошадь пастись» — Бæхы колхозон гуагъта хизынмæ и Колхозон ауагъта хизынмæбæхы; Ахуыргæнæг бафарста (ы)скъоладзауы «Учитель, спросил ученика» — А хуыргæнæг (ы)скъоладзауы бафарста — (Ы)скъоладзауьс ъхуыргæнæг б&фарста), в то время как слово, стоящее в родительном падеже, не может быть поставлено в конце предложения, за исключением тех редких случаев, когда определяемое им существительное опущено (например:. Ацы чиныг у (ы)скъоладзауы «Эта книга ученика», Пъалто у ме ’фсымæры «Пальто принадлежит моему брату» вместо Ацы чиныг скъоладзауы чиныг у, Пъалто ме ’фсымæры пъалто у).

О наличии в осетинском языке винительного падежа, в котором оформляется прямой Объект, говорит особая форма в этом падеже краткой формы местоимения 3-го лица уый «он». Краткая форма от этого местоимения в родительном падеже в иронском диалекте, следовательно, и в литературном языке, бывает только йæ, а в дигорском диалекте æ (как в иронском, так и в дигорском в результате стяжения слабых гласных бывает и йе например: йе ’рвад— йе ’рвадæ, ме ’фсымæр — йе ’нсувæр), независимо от того, оканчивается предшествующее слово на гласный, полугласный или согласный звук. Например: Габо йæ чиныг райста «Габо взял свою книгу», Сона йæ мадмæ бадзырдта «Сона обратилась к матери», Колхоз йæ куыст фæцис «Колхоз кончил свою работу», Кизгæ æ цæгатмæ рандæ ’й «Девица ушла в свой дом», Сослан æ бæхбæл æхе багæлста «Сослан на свою лошадь, бросил себя», Ойнони цалх раздæхтæй æ хæдзармæ «Колесо Ойнона вернулось в свой дом», Сослан дæр ин (берæгъæн) хуæрун кодта æ фидæй, ниуазун ин кодта æ тог «Сослан Давал ему (волку) есть из своего мяса, давал ему пить свою кровь». В винительном же падеже краткая форма от уый бывает в иронском диалекте (и в литературном языке) æй после слов, оканчивающихся на согласные или полугласный у, и йæ после слов, оканчивающихся на гласные звуки и полугласный й, а в дигорском диалекте только æй. Например: Федтон æй «Видел (я) его», Æфстау æй радта «Дал (он) его взаймы», Федта йæ «Видел (он) его», Бакодта йæ «Повел (он) его», Загътой йæ «Сказали (они) его», Хæмиц æй гъæуай кæнуй «Хамиц охраняет его», Буйнагин æхсæй æй æрцавта «Войлочным кнутом (она) ударила его», Уотæ ’й (æй) фестун кодта «Так его обратила».

Из приведенных примеров употребления краткой формы местоимения уый видно, что в родительном падеже (атрибутивной функции) форма æй никогда не бывает, что же касается формы йæ в значении прямого объекта, то она получается в результате вставки й , между гласными и отпадением вследствие этого конечного й формы æй (что не имеет места в дигорском диалекте).

Подводя итог сказанному о различии винительного и именительного, винительного и родительного падежей, нужно добавить, что возможность употребления прямого объекта в зависимости от определенности и неопределенности предмета (а не «личности» и «вещи», как утверждают противники винительного падежа) в двух формах — в форме, сходной с именительным падежом (т. е. с нулевой флексией), и в форме, сходной с родительным падежом (т.е. с флексией -ы (-йы), — дает нам право утверждать, что прямой объект при переходных глаголах выражается не именительным и родительным падежами, а самостоятельным винительным падежом и для исключения его из системы падежей нет никакого основания.

§ 311. Отложительный падеж употребляется в функции косвенного объекта, а также в функции обстоятельства.

В функции косвенного объекта отложительный падеж обозначает:

а) орудие действия и средство передвижения. Например: Фыссын кърандасæй «Пишу карандашом», Фæйнæджытæ фадынц хырхæй «Доски пилят пилой», Бæлас акалдтой фæрæтæй «Дерево срубили топором», Дзул лыг кæнынц кардæй «Хлеб режут ножом», Хуым кæнынц тракторæй «Пашут трактором»;

б) предмет или лицо, от которого кто-нибудь или что-нибудь удаляется, отделяется. Например: Æз рацыдтæн ме ’мбалæй «Я вышел от товарища», Бæласæй æрхаудис къалиутæ «С дерева упали ветки», Райстон письмо ме ’мбалæй «Получил: письмо от товарища»;

в) производителя действия. Например: Мæ хъуыддаг ме ’мбалæй аразгæ у «Мое дело зависит от товарища»;

г) предмет, которым обладает или которого лишен в какой-то степени другой предмет или лицо. Например: Хъаруйæ фидар адæймаг «Силой крепкий человек», Зондæй тыхджын: «Сильный умом», Хорæй хъæздыг бæстæ «Страна, богатая хлебом», Нæ бæстæ хъæздыг у хорæй «Наша страна богата, хлебом»;

д) предмет, из которого состоит или сделан другой предмет или в существовании которого принимает участие другой предмет. Например: Кæрт астæрд у дурæй «Двор вымощен камнем», Хæдзар арæзт у хъæдæй «Дом построен из дерева», Хæдзары сæр æмбæрзт у жестæй «Крыша дома покрыта жестью», Сывæллон хаст у сæгъы æхсырæй «Ребенок вскормлен козьим молоком»;

е) предмет, часть которого берется. Например: Æхсырæй ауæй кодтой тоннæ «Из молока продали тонну», Нартхорæй æрыссадтой дыууæ тоннæйы «Из кукурузы смололи две тонны», Хъуымацæй ралыг кодтой метр æмæ æрдæг «Из материи отрезали полтора метра», Дæс мæрты мын хорæй лæеæрдтой мыздæн (Къоста, Чи дæ?) «Десять четвертей ячменя давали мне в оплату»;

ж) ограничение, указывающее, с какой точки зрения или в каком отношении ограничивается высказанное утверждение. Например : Зæронд лæг цæстæй уыдис цух «Старик был слаб зрением», Хистæртæй æфсæрмы хъæуы «Старших надо стесняться», Ахуырдзинадæй советон бæстæ ахсы фыццаг бынат «В отношении образования Советский Союз занимает первое место», Йæ иу къахæй къуылых уыдис «Он был хром на одну ногу» и т. д.;

з) предмет, с которым что-либо сравнивается. Например: Арвæй бæрзонддæр, зæххæй ныллæгдæр «Выше неба, ниже земли», Рувасæй гæдыдæр «Хитрее лисицы», Хуырæй арæхдæр «Чаще гальки», Домбайæ тыхджындæр «Сильнее льва».

§ 312. В функции обстоятельства отложительный падеж обозначает:

а) место, откуда начинается действие. Например: Скъоладзаутæ рацыдысты скъолайæ «Ученики вышли из школы», Колхозонтæ æрцыдысты хъæдæй «Колхозники приехали из лесу», Дон æрбахастой цъайæ «Воду принесли из колодца»;

б) время начала действия. Например: Райсомæй изæрмæ фæкуыстам быдыры «С утра до вечера поработали (мы) в поле», Дыууæ сахатæй фæстæмæ æнхъæлмæ кæсæм не ’мбæлттæм «С двух часов ждем мы товарищей», Хуры скастæй хуры аныгуылдмæ колхозонтæ фæкусынц зæрдиагæй «От восхода до захода солнца колхозники работают усердно»;

в) способ действия. Например: Уыдон фæцардысты сыхæгтæй «Они прожили соседями, т. е. в соседстве», Бæх æмæ лæгæй бакуыста иу къуыри «Он проработал одну неделю на лошади».

Сюда же относится отложительный падеж перечисления. Например: Адæм нæлгоймагæй, сылгоймагæй æрæмбырд сты фæзы «Народ, и мужчины и женщины, собрался на площади», Скъоладзаутæ иууылдæр, чызгæй, лæппуйæ, ацыдысты экскурсийы «Все учащиеся, и мальчики и девочки, пошли на экскурсию»;

г) меру стоимости, веса и т. п. Например: Чингуытæ балхæдтон туманæй «Я купил книги за червонец», Ссады æртæ путæй скодтой дзул «Из трех пудов муки спекли хлеб», Картофы голлагæй баивтой мæнæу «Мешок картофеля обменяли на пшеницу», Драпы æртæ метрæй бахуыдтой пъалто «Из трех метров драпа сшили пальто»;

д) причину действия, состояния-процесса. Например: Лæппу зары фыр цинæй «Мальчик поет от радости», Нæ тæрсынц мæлæтæй «Не боятся смерти», Дойныйæ нал фæрæзтой бæлццæттæ «От жажды не в силах были больше путники».

§ 313. Направительный падеж выступает в функции косвенного объекта, а также обстоятельства (места, времени) и обстоятельственного определения.

§ 314. В функции косвенного объекта направительный падеж обозначает:

а) предмет, на который направлено действие. Например: Æз ныффыстон письмо ме ’мбалмæ «Я написал письмо товарищу», Ахуыргæнæг радта чиныг скъоладзаумæ «Учитель передал книгу ученику», Чызг бакастис нывмæ «Девушка посмотрела на картину», Цæуын донмæ «Иду на реку»;

б) лицо или предмет, который обладает чем-то, имеет что-либо. Например: Колхозмæ ис бирæ фæллой «У колхоза много добра», Габомæ ис паспорт «У Габо имеется паспорт», Скъоладзаутæм ис чингуытæ «У учащихся имеются книги»;

в) цель действия. Например: Æз цæуын ме ’мбалмæ чиныгмæ «Я иду к товарищу за книгой», Скъоладзаутæ бацыдысты магазинмæ тетрæдтæм «Учащиеся зашли в магазин за тетрадями»;

г) причину действия. Например: Хуры рухсмæ ’рттывы, хуры рухсмæ зары ног, Советон бæстæ — Райгуырæн бæстæ (Гул. А.) «На свет солнца сверкает, на свет солнца поет новая, Советская страна — родная страна».

§ 315. В функции обстоятельства направительный падеж обозначает:

а) место, куда направлено действие, конечный пункт действия. Например: Скъоладзаутæ бацыдысты къласмæ «Ученики вошли в класс», Колхозонтæ араст сты быдырмæ «Колхозники отправились в поле», Мах цæуæм Мæскуымæ «Мы едем в Москву»;

б) время окончания действия, состояния-процесса. Например: Пионертæ фæхъазыдысты суанг изæрмæ «Пионеры поиграли до самого вечера», Дыууæ сахатмæ мах уыдыстæм нæхимæ «К двум часам мы были у себя, т. е. дома»;

в) продолжительность действия. Например: Къуыримæ мах сæххæст кодтам нæ хæс «За неделю мы выполнили свой долг». Ме ’мбал цыппар азмæ ссис ахуыргæнæг «Мой товарищ за четыре года стал учителем», Кусæг мæймæ бакусы сæдæ сомæй фылдæр «Рабочий за месяц зарабатывает больше ста рублей».

§ 316. Направительный падеж употребляется иногда в значении определения, причем тогда бывает зависим от имени и с подчиняющим именем составляет акцентуальный комплекс, обозначает место или способ действия. Например: Скъоладзаутæн лæвæрд æрцыд хæдзармæ куыст «Ученикам дано задание на дом, т.е. домашняя работа», Иуæй-иутæ фæкæнынц цæстмæ митæ «Некоторые совершают действия напоказ».

§ 317. Направительный падеж употребляется также в сочетании с послелогами хæстæг «близ», «около», æввахс «близ», «около» и обозначает не точное, а приблизительное место или время действия, состояния-процесса, а также приблизительную меру (пространства, времени, стоимости, веса, количества и т. п.). Например: Хæдзармæ хæстæг зайы нæзы бæлас «Близ дома растет ель», Цæхæрадонмæ ’ввахс ис цад «Около огорода находится озеро», Сихормæ ’ввахс бæлццæттæ араст сты сæ фæндагыл «К обеду путники отправились в свой путь», Бонмæ хæстæг цуанонтæ схæццæ сты сæ цуангæнæн бынатмæ «К утру охотники достигли места своей охоты», И у мæймæ хæстæг фæдæн Мæскуыйы «(Я) пробыл в Москве около месяца».

§ 318. Внешний местный падеж выступает главным образом в функции косвенного объекта, иногда в значении обстоятельства места, времени и меры стоимости и обозначает:

а) предмет, на поверхности которого находится, имеется что-нибудь, или предмет, на поверхности которого производится какое-либо действие, процесс. Например: Чиныг ис стъолыл «Книга лежит на столе», Ныв ауыгъд у къулыл «Картина висит на стене», Бæласыл зайы сыфтæртæ «На дереве растут листья», Цъиу абадтис дурыл «Птица села на камень», Хæхтыл мит рауарыдис «На горах выпал снег», Бæх фæцæуы фæндагыл «Лошадь идет по дороге»;

б) время, когда производится какое-либо действие или процесс, начало, конец его. Например: Мах афоныл уыдыстæм нæхимæ «Мы своевременно были дома», Дыууæ сахатыл нæм уыдис æмбырд «В два часа было у нас собрание», Æмбырд райдыдта фондз сахатыл æмæ фæцис авд сахатыл «Собрание началось в пять часов и закончилось в семь часов»;

в) меру стоимости (продажную). Например: Колхозон ауæй кодта нартхор æртæ туманыл« Колхозник продал кукурузу за тридцать рублей», Скъоладзау йæ чиныг радта абазийыл «Ученик отдал свою книгу за двадцать копеек»;

г) повод, причину действия. Например: Колониалон адæмтæ тох кæнынц сæ бартыл «Колониальные народы борются за свои права», Зарæм нæ куыстыл «Поем о своей работе», Колхозонтæ скодтой зарæг тохы хъæбатыртыл «Колхозники создали песню о героях борьбы», Мах дзырдтам не ’мбæлттыл «Мы говорили о товарищах»;

д) предмет, которым производится какое-нибудь действие, процесс. Например: Лæппу скафыдис къахкъухтыл «Мальчик станцевал на носках», Уый нал лæууы йæ къæхтыл «Он больше не стоит на ногах», Йæ фарсыл æрхуыссыдис «Он лег на бок»;

в) предмет, по которому или через которое производится какое-нибудь действие. Например: Бæлццæттæ ацыдысты хъæдыл «Путники пошли через лес», Ахаста йæ цæст адæмыл «Он оглядел народ» (букв. «Он обнес глазами народ»), Дон анхъæвзта быдыртыл «Вода разлилась по полям», Гæды агæпп кодта рудзынгыл «Кошка прыгнула через окно»;

ж) предмет, который подвергается какому-нибудь действию (при глаголах ралæууын, балæууын «начать бить»). Например: Чызг йæ уадултыл ралæууыдис «Девочка стала бить свои щеки», Барæг бæхыл цъæхснаг уисæй балæууыдис «Всадник стал бить лошадь (тонкой) хворостиной».

§ 319. Внешний местный падеж иногда выступает в функции определения и обозначает предмет, который является составной частью чего-нибудь. Например: Доныл кас «Каша на воде», Æхсырыл цымгæ «Жидкая каша на молоке». В функции определения внешний местный падеж бывает приименным, причем с определяющим именем составляет один акцентуальный комплекс.

§ 320. Внутренний местный падеж выступает в функции обстоятельства (места, времени), а также в функции обстоятельственного дополнения и обозначает:

а) место, где производится какое-нибудь действие, находится что-нибудь, предмет, внутри которого производится какое-либо действие или содержится что-нибудь (или предмет, в направлении которого производится какое-нибудь действие, движение). Например: Адæм бадынц ныхасы «Народ сидит на нихасе», Колхозонтæ кусынц быдыры «Колхозники работают в поле», Скъоладзаутæ уыдысты скъолайы «Учащиеся были в школе», Дон ис ведрайы «Вода в ведре», Калм бабырыд хуынчъы «Змея вползла в дыру», Кæсаг доны аныгъуылд «Рыба скрылась в воде»;

б) лицо или другое существо, которое обладает каким-нибудь свойством (силой, надеждой и т. п.), или живое существо, которое испытывает какое-либо воздействие извне. Например: Адæймаджы ис ныфс «В человеке имеется надежда», Бæхы ис хъару «В лошади есть сила», Сывæллоны уазал бацыдис «Ребенок простудился» (букв. «В ребенка вошел холод»).

§ 321. Союзный падеж выступает в функции косвенного объекта и обозначает совместность, т. е. обозначает лицо или предмет, с которым имеет дело, производит действие другое лицо или другой предмет. Например: Ахуыргæнæг ныхас кæны скъоладзаутимæ «Учитель разговаривает с учащимися», Сывæллон йæ мадимæ уыдис æмбырды «Ребенок с матерью был на собрании», Æз лæууыдтæн уынджы ме ’фсымæримæ «Я стоял на улице с братом своим», Скъоладзау чингуытимæ уыдис скъолайы «Ученик с книгами был в школе».

§ 322. Уподобительный падеж выступает в функции обстоятельства образа действия и обозначает:

а) лицо или предмет, с действием, состоянием-процессом которого сравнивается действие, состояние-процесс другого предмета. Например: Цъитиджын къæдзæхтæ асæст боны хурау ферттивынц мæ сæрмæ ... (Гул. А., Айнæгыл) «Скалы, покрытые ледниками, сверкают надо мной, как солнце в облачный день», Рагон нæртон лæгау зарын куы зонин (Къоста, Рагон нæртон лæгау...) «Если бы умел я петь, как древний нартовский человек», Дымгæ ниуы стонг бирæгъау «Ветер завывает, как голодный волк»;

б) сравнение с предметом, которым производится какое-то действие. Например: Хърихъупп цæстæнгасыл рагæй уыд ахуыр, — бирæгъы хъæлæсы фатау фæцавта даргъ бырынкъ... (Къоста, Бирæгъ æмæ хърихъупп) «Журавль издавна был привычен к взгляду, — в пасть волка как стрелу вонзил он длинный клюв...», Хивæндмæ дæ уайдзæф худæгау кæсдзæн (Къоста, Уайдзæф) «Своенравному твой упрек будет казаться смехом» (букв. «подобно смеху»), Рагæй сæрдасæнау рувас зыгъарæгмæ дары йæ дæндаг (Къоста, Рувас æмæ зыгъарæг) «Издавна как бритву лисица на барсука точит свой зуб».

§ 323. Таким образом, во-первых, по основным синтаксическим функциям падежи осетинского языка можно подразделить на следующие группы: субъективный (именительный падеж), атрибутивные (родительный и уподобительный), объектные (дат., винит., отложит., направит., внешний местный, союзный) и локативно-временные (отложительный, направительный, внутренний местный, отчасти внешний местный); во-вторых, каждый падеж, в зависимости от того, какое слово является управляющим, имеет несколько значений, причем одни падежи имеют больше значений (родительный, дательный, отложительный, направительный), другие меньше (винительный, внутренний местный, союзный, уподобительный).

Примечание . В настоящем описании не могло быть полностью охвачено всё многообразие значений падежей.

В.И. Абаев . О «винительном» падеже в осетинском, Осетинский язык и фольклор, т. I, стр. 129.

Н.X. Кулаев . «К вопросу о проблеме падежей в осетинском языке». Известия Северо-Осетинского научно-исследовательского института, т. XIX, стр. 255.

Грамматика осетинского языка, т. I, изд. Северо-Осетинского научно-исследовательского института, стр. 94 и 96.

Осетинский язык - представитель восточной группы иранских языков, которой принадлежали языки древнего населения Южной России и прилегающих областей Средней Азии, населенных племенами, известными под именем скифов, сарматов, массагетов, саков, аланов, роксалан и др.

Осетинский язык очень рано отделился от других иранских языков, в то время как другие иранские языки активно взаимодействовали между собой.

На базе древнеиранского праязыка осетинский язык сформировал весьма оригинальную грамматику, во многом отличающуюся от других иранских языков. Большой интерес представляет склонение имен существительных в осетинском языке. В системе склонения имен основной словоизменительной или морфологической категорией является категория падежа. Синтаксические отношения между словами выражаются, главным образом, формами самих слов, а также послелогами и предлогами .

Образование падежных форм в осетинском языке происходит путем присоединения падежных окончаний к основе слова, совпадающей с формой именительного падежа единственного числа. Всего в осетинском языке девять падежей. По вопросу о количестве падежей в осетинском языке среди ученых нет однозначного мнения, и разные исследователи насчитывают их от восьми до десяти . В данной статье мы не ставим перед собой задачу решения этого вопроса, для нас важно то, что осетинская падежная система сформировалась на базе древнего осетинского материала .

Падежные окончания являются общими для единственного и множественного числа. Во множественном числе между основой и падежным окончанием вставляется постоянный показатель множественности - t. Склонение в осетинском языке агглютинативное. Грамматические отношения выражаются именительным, родительным и дательным падежами. Местные - внешний, местный внутренний, направительный, отложительный и совместный - падежи обычно выражают локативные отношения, но отчасти могут выражать и грамматические отношения. Уподобительный падеж оформляет адвербиальные отношения.

Дигорский диалект осетинского языка по количеству падежей уступает иронскому диалекту на одну единицу. В отличие от иронского диалекта в дигорском отсутствует совместный падеж. Совместность в дигорском диалекте выражается при помощи послелога xæccæ ‘с’ вместе, который имеет иранское происхождение .

Из осетинских падежей три - именительный, отложительный и местный внутренний - надежно возводятся к иранским прототипам. Остальные падежи считаются новообразованием. Возникновение столь сложной и несколько необычной для новоиранских языков падежной системы большинство ученых склонны объяснять влиянием кавказских языков. К такому мнению обычно склонялся и корифей осетиноведения В. И. Абаев . Однако подобная точка зрения не находит должного обоснования. В восточногорских кавказских языках количество падежей часто исчисляется десятками, и они или подобные им языки, скорее всего, не могли служить субстратными в процессе формирования осетинской падежной системы.

Несколько схожей с осетинской падежной системой может рассматриваться таковая в современном грузинском языке, где налицо 7 падежей. Многие из этих падежей еще не были известны древнегрузинскому литературному языку и сложились в послеложных образованиях в последние столетия.

Существенное разнообразие наблюдается в падежной системе и других картвельских языков и диалектов, из чего следует, что картвельский материал также не может служить сравнительной базой для осетинской падежной системы.

Из девяти семь осетинских падежей имеют иранское происхождение и либо отражают древние падежи, либо возникают на базе иранского материала . Осетинские падежи частью, возможно, унаследованы от древности, но большей частью, однако, вновь образованы путем присоединения послелогов к основе, совпадающей с именительным падежом единственного числа .

Осетинские падежи таковы:

а) именительный.

б) родительный.

в) дательный

г) винительный.

д) направительный

ж) местный внутренний

з) местный внешний

и) союзный (ирон).

й) уподобительный.

Наиболее ярким примером формирования нового падежа в последний период является совместный падеж, который отсутствует в дигорском диалекте. Этот падеж образован при помощи окончания, которое возникло на базе наречия iwma, что означает ‘вместе’. Следовательно, и в данном случае этот падеж связан с живым осетинским языком. Получается, что восемь из девяти осетинских падежей имеют более или менее надежные иранские соответствия, и развитие падежной системы происходило по внутренним законам развития осетинского языка на собственной иранской базе.

Падежами прямого объекта являются родительный и именительный, в зависимости от категории лица / нелица, что сближает осетинский в частности с славянским языками . Из анализа осетинских именных флексий мы может сделать следующие заключения:

Осетинский среди иранских языков наиболее богато снабжен падежными формами;

Из древнеиранских падежей какая‑то часть в осетинском языке утратила свои суффиксы;

Два падежа - дательный и местный внешний - приобрели свои окончания из местоименного склонения;

Два падежа - союзный и адессивный - являются новообразованиями.

а) синтаксические средства

б) предлоги;

в) послелог rā изафетная конструкция служащая для выражения атрибутивных отношений .

Большое значение имеет также порядок слов.

Персидские предлоги делятся на две группы: 1) первичные или основные; 2) вторичные или отыменные или изафетные. Подавляющее число персидских предлогов имеют иранский генезис.

Послелог rā исторически восходит к древнеперсидскому rādi, что означает ‘ради’, ‘из‑за’. Основной функцией послелога является обозначение прямого объекта, причем конкретного, определенного. Когда речь идет о предмете вообще, то есть как о представителе всего вида, класса, прямой объект не получает никакого оформления. В этом случае особенность семантики персидского послелога rā схожа с винительным падежом осетинского языка .

В персидском языке основным средством связи существительного с определяющим его словом является изафет. Изафет или изафетные конструкции в языках - это такое атрибутивное сочетание, в котором определение помещается позади определяемого слова, оформленного при этом особым постпозитивным безударным показателем. Изафетный показатель восходит, как предполагают, к древнему относительному местоимению мужского рода (ав. yā, др. перс. hyā). В данном случае значение этого показателя совпадает с осетинским словом кæцы, означающим ‘который’. То есть развитие именно этого показателя семантически полностью совпадает с аналогией осетинского варианта .

Как мы ранее уже упоминали, в древнеиранских языках падежная система была весьма развита. К сожалению, у нас нет достаточно материала по древнеиранским языкам - связанные тексты имеются по авестийскому и древнеперсидскому языкам . Но ни в авестийском, ни в древнеперсидском языке нельзя найти ни одного слова, которое было бы зафиксировано в текстах во всех падежах. При изменении имен по числам и падежам нам приходится использовать различные слова, так как нет таких слов, которые имеют всю парадигму изменений.

В авестийском и в древнеперсидском языке налицо восемь падежей :

1) именительный

2) винительный

3) родительный

4) дательный

5) отложительный

6) инструментальный

7) местный

8) звательный.

Исходя из сведений древних историков, скифы (саки) и персы разговаривали на весьма сходных языках и хорошо понимали друг друга . Очевидно, падежная система в скифском языке мало отличалась от таковой в авестийском и древнеперсидском языках. Эта близость во многом компенсирует отсутствие связных текстов на скифском языке.

Западные среднеиранские языки, в частности среднеперсидский, характеризуется отсутствием грамматической категории падежной системы. На ранней стадии развития среднеперсидского языка существовала двухпадежная система склонения имен: прямой падеж с нулевой флексией и косвенный с показателем y e. В среднеперсидском языке позднего периода противопоставления прямого и косвенного падежей уже не существует, и в текстах этого периода наличие обозначений косвенного падежа не имеет какого‑либо грамматического значения .

В восточноиранских языках среднего периода - в согдийском и хорезмийском - падеж сохранялся. В согдийском языке налицо шесть падежей :

1) номинатив

2) аккузатив

3) вокатив

4) денитив - датив

5) облатив

6) локатив.

При этом множественное число согдийского языка имело двухпадежную систему склонения.

В хорезмийском языке также сохранялся падеж. В этом языке различается три падежа:

1) номинатив

2) генетив

3) облатив.

Среднеиранский период осетинского (аланского) языка представлен письменными памятниками весьма скудно. Но и их оказывается вполне достаточно, чтобы иметь полное представление об осетинском (аланском) языке среднеиранского периода. Есть все основания полагать, что осетинский язык имел сравнительно хорошо оформленную письменность на основе греческой графики . Восточноиранские языки, так же как и западноиранские, были относительно близки друг другу, но в этот период восточноиранские языки резко противопоставляются современным им западноиранским языкам. Сравнение морфологической структуры восточно-и западноиранских языков показывает, что древняя флективная система в первых оказалась устойчивее. Если некоторые западноиранские языки вследствие распада флексии утратили грамматическую категорию склонения, то иное положение мы имеем в языках восточноиранской группы. Во всех известных восточноиранских языках среднего периода хорошо сохранилась система флективного склонения, представляющая редукцию древнеиранской системы. Исторический материал по аланскому (осетинскому) языку также скуден, но он позволяет сделать вывод о том, что аланский (осетинский) язык обладал категорией склонения, аналогичной таковой в других восточноиранских языках. Историки часто отмечали особо тесную близость аланского (осетинского), согдийского и хорезмийского языков. Очевидно, что грамматический строй в этих языках во многом совпадал.

Исходя из общего сравнительного анализа, мы можем сделать заключение:

Осетинский язык среди новоиранских языков наиболее богато снабжен падежными формами;

Осетинские падежи большей частью не являются прямым продолжением древне­иранской падежной системы;

Осетинский язык большей частью выработал новую систему падежных окончаний;

Современная система склонения осетинского языка относится к агглютинативному типу, во многом подобно славянским, тюркским и др. языкам;

Большинство иранских языков полностью или частично утратило грамматическую категорию склонения.

______________________________________________________
1. Оранский И. М. Введение в иранскую филологию. М., 1988.
2. Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: восточная группа. М., 1987.
3. Камболов Т. Т. Очерк истории осетинского языка. Владикавказ, 2006.
4. Среднеиранские языки. М., 1981.
5. Абаев В. И. Осетинский язык и фольклор. М.‑Л., 1949. Т. 1.
6. Эдельман Д. И. Сравнительная грамматика восточноиранских языков. Морфология. Элементы синтаксиса. М., 1990.
7. Миллер Вс. Ф. Язык осетин. М.‑Л., 1962.
8. Основы иранского языкознания. Новоиранские языки. М., 1982.
9. Языки Азии и Африки. - Индоевропейские языки. Иранские языки. Дардские языки. - Дравидийские языки. М., 1978.
10. Дандамаев М. А., Луконин В. Г. Культура и экономика древнего Ирана. М., 1980.





Copyright © 2024 Медицина и здоровье. Онкология. Питание для сердца.